Décryptage de Néhémie 13:4
וְלִפְנֵי מִזֶּה אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן נָתוּן בְּלִשְׁכַּת בֵּית־אֱלֹהֵינוּ קָרוֹב לְטוֹבִיָּה
Et avant cela, Êl'yashiv, le prêtre, donné dans la salle de la maison de notre Elohim; proche pour Toviyah.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלִפְנֵי | לפני | devant, en présence | et devant | préposition précédée du Vav conjonctif. |
| מִזֶּה | זה | ce , celui-ci | Selon le contexte : 1)d'ici (littéralement : de celui-ci) 2)plus que cela | 1)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). 2)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ). |
| אֶלְיָשִׁיב | אלישׁיב | Êl'yashiv | Êl'yashiv | nom propre |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| נָתוּן | נתן | donner | étant donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe passif masculin singulier. |
| בְּלִשְׁכַּת | לשכה לשׁכה | salle, cellule, chambre | dans (la) salle de dans (la) cellule de | nom féminin singulier à l'état constrruit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| בֵּית־אֱלֹהֵינוּ | אלוה | dieu , divinité | (la) maison de notre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison). |
| קָרוֹב | קרב | être près, approcher,s'approcher | proche près | adjectif masculin singulier. |
| לְטוֹבִיָּה | טוביה | Toviyah | pour Toviyah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |

