Décryptage de Néhémie 13:5
וַיַּעַשׂ לוֹ לִשְׁכָּה גְדוֹלָה וְשָׁם הָיוּ לְפָנִים נֹתְנִים אֶת־הַמִּנְחָה הַלְּבוֹנָה וְהַכֵּלִים וּמַעְשַׂר הַדָּגָן הַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר מִצְוַת הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים וּתְרוּמַת הַכֹּהֲנִים
Et il lui avait fait une grande salle ; et là , ils étaient autrefois donnant l'offrande, l’encens, et les ustensiles, et les dîmes du blé, du moût et de l’huile, le commandement des leviim et des chantres et des portiers; et l’offrande élevée des prêtres.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לִשְׁכָּה | לשכה לשׁכה | salle, cellule, chambre | (une) salle (une) cellule | nom féminin singulier |
| גְדוֹלָה | גדל | être ou devenir grand, grandir | (une) grande | adjectif féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְשָׁם | שם שׁם | là là-bas | et là | adverbe de lieu précédé du Vav conjonctif. |
| הָיוּ | היה | être | (ils ou elles) étaient (ils ou elles) ont été (ils ou elles) sont (ils ou elles) furent | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| לְפָנִים | פנים | faces, devant | avant autrefois | adverbe |
| נֹתְנִים | נתן | donner | donnant | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |
| אֶת־הַמִּנְחָה | מנחה | présent , offrande , don | le présent l'offrande | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| הַלְּבוֹנָה | לבן | être blanc; fabriquer ( des briques) | l'encens (blanc) | nom féminin singulier avec article |
| וְהַכֵּלִים | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | et les ustensiles | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| וּמַעְשַׂר | עשר עשׂר | dix | et (une) dîme de | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| הַדָּגָן | דגן | céréales,blé | le blé | nom masculin singulier |
| הַתִּירוֹשׁ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | le moût le vin nouveau | nom masculin singulier avec article. Ainsi nommé parce qu’il prend possession du cerveau |
| וְהַיִּצְהָר | צהר | briller , luire | l'huile | nom masculin singulier avec article. Nota: huile fraîche et nouvelle d'où son aspect brillant. Huile vierge de première pression |
| מִצְוַת | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (un) commandement de (une) mitsvah de | nom féminin singulier à l'état construit |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| וְהַמְשֹׁרְרִים | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | (littéralement :et les chantant (durablement)) et les chantres | verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif Peut être utilisé comme substantif |
| וְהַשֹּׁעֲרִים | שער שׁער | garder la porte | et les gardant la porte et les portiers | Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Utilisé en tant que substantif. |
| וּתְרוּמַת | רום | être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir | et (une) offrande élevée de et (une) contribution de et (une) participation de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |

