Décryptage de Néhémie 13:5

וַיַּעַשׂ לוֹ לִשְׁכָּה גְדוֹלָה וְשָׁם הָיוּ לְפָנִים נֹתְנִים אֶת־הַמִּנְחָה הַלְּבוֹנָה וְהַכֵּלִים וּמַעְשַׂר הַדָּגָן הַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר מִצְוַת הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים וּתְרוּמַת הַכֹּהֲנִים
Et il lui avait fait une grande salle ; et là , ils étaient autrefois donnant l'offrande, l’encens, et les ustensiles, et les dîmes du blé, du moût et de l’huile, le commandement des leviim et des chantres et des portiers; et l’offrande élevée des prêtres.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַשׂעשה עשׂהfaireet (il) fit

et (il) a fait


et (il) avait fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לִשְׁכָּהלשכה לשׁכהsalle, cellule, chambre(une) salle

(une) cellule
nom féminin singulier
גְדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une) grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְשָׁםשם שׁםlà là-bas et làadverbe de lieu précédé du Vav conjonctif.
הָיוּהיהêtre(ils ou elles) étaient

(ils ou elles) ont été

(ils ou elles) sont

(ils ou elles) furent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
לְפָנִיםפניםfaces, devant avant

autrefois
adverbe
נֹתְנִיםנתןdonnerdonnant verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
אֶת־הַמִּנְחָהמנחהprésent , offrande , don le présent

l'offrande

nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
הַלְּבוֹנָהלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques)l'encens (blanc)nom féminin singulier avec article
וְהַכֵּלִיםכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensileet les ustensiles nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
וּמַעְשַׂרעשר עשׂרdixet (une) dîme denom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
הַדָּגָןדגןcéréales,bléle blénom masculin singulier
הַתִּירוֹשׁירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséderle moût

le vin nouveau
nom masculin singulier avec article.

Ainsi nommé parce qu’il prend possession du cerveau
וְהַיִּצְהָרצהרbriller , luirel'huilenom masculin singulier avec article.

Nota: huile fraîche et nouvelle d'où son aspect brillant. Huile vierge de première pression
מִצְוַתצוהconstituer, décréter, commander, ordonner (un) commandement de

(une) mitsvah de

nom féminin singulier à l'état construit
הַלְוִיִּםלויLèvi les leviim (lévites)nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
וְהַמְשֹׁרְרִיםשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe(littéralement :et les chantant (durablement))

et les chantres
verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif

Peut être utilisé comme substantif
וְהַשֹּׁעֲרִיםשער שׁערgarder la porteet les gardant la porte

et les portiers
Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Utilisé en tant que substantif.
וּתְרוּמַתרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir et (une) offrande élevée de

et (une) contribution de

et (une) participation de
nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×