Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : גְדוֹלָה (gudolah)

Racine du mot en hébreu : גדל
Racine du mot traduit : être ou devenir grand, grandir
Traduction : (une) grande
Remarques : adjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

43 résultats (1-30)

Nombres 22:18וַיַּעַן בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֶל־עַבְדֵי בָלָק אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהוָה אֱלֹהָי לַעֲשׂוֹת קְטַנָּה אוֹ גְדוֹלָה
Et Bileam répondit et dit aux serviteurs de Balaq : si Balaq me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais aller au travers de la bouche d'Adonaï, mon Elohim, pour faire une chose petite ou grande ;
Josué 6:5וְהָיָה בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל כְּשָׁמְעֲכֶם אֶת־קוֹל הַשּׁוֹפָר יָרִיעוּ כָל־הָעָם תְּרוּעָה גְדוֹלָה וְנָפְלָה חוֹמַת הָעִיר תַּחְתֶּיהָ וְעָלוּ הָעָם אִישׁ נֶגְדּוֹ
Et il arrivera , lorsqu'ils prolongeront dans la corne retentissante, comme vous entendrez la voix du shofar, tout le peuple criera un grand cri, et le mur de la ville tombera sous elle, et le peuple montera, chacun devant soi.
Josué 6:20וַיָּרַע הָעָם וַיִּתְקְעוּ בַּשֹּׁפָרוֹת וַיְהִי כִשְׁמֹעַ הָעָם אֶת־קוֹל הַשּׁוֹפָר וַיָּרִיעוּ הָעָם תְּרוּעָה גְדוֹלָה וַתִּפֹּל הַחוֹמָה תַּחְתֶּיהָ וַיַּעַל הָעָם הָעִירָה אִישׁ נֶגְדּוֹ וַיִּלְכְּדוּ אֶת־הָעִיר
Et le peuple poussa des cris, et ils sonnèrent des shofars. Et il arriva, comme le peuple entendait la voix du shofar et que le peuple criait un grand cri, alors le mur tomba sous lui, et le peuple monta dans la ville, chacun devant soi, et ils prirent la ville.
Josué 10:2וַיִּירְאוּ מְאֹד כִּי עִיר גְּדוֹלָה גִּבְעוֹן כְּאַחַת עָרֵי הַמַּמְלָכָה וְכִי הִיא גְדוֹלָה מִן־הָעַי וְכָל־אֲנָשֶׁיהָ גִּבֹּרִים
et ils furent très craintifs, car Guivaon était une grande ville, comme une des villes du royaume, et elle était plus grande qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.
Juges 15:8וַיַּךְ אוֹתָם שׁוֹק עַל־יָרֵךְ מַכָּה גְדוֹלָה וַיֵּרֶד וַיֵּשֶׁב בִּסְעִיף סֶלַע עֵיטָם
Et il les frappa jambe sur hanche, un grand coup. Et il descendit, et demeura dans une fente d'un rocher d’Étam.
1 Samuel 4:5וַיְהִי כְּבוֹא אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיָּרִעוּ כָל־יִשְׂרָאֵל תְּרוּעָה גְדוֹלָה וַתֵּהֹם הָאָרֶץ
Et il arriva, comme le coffre de l’alliance d'Adonaï vint dans le camp, alors tout Israël cria un grand cri, et la terre fut agitée.
1 Samuel 4:17וַיַּעַן הַמְבַשֵּׂר וַיֹּאמֶר נָס יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וְגַם מַגֵּפָה גְדוֹלָה הָיְתָה בָעָם וְגַם־שְׁנֵי בָנֶיךָ מֵתוּ חָפְנִי וּפִינְחָס וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים נִלְקָחָה
Et celui qui apporte une nouvelle répondit et dit : Israël a fui devant les Pelishtim, et même il y a eu un grand carnage parmi le peuple, et aussi tes deux fils, Khofni et Pinkhass, sont morts, et le coffre de l'Elohim a été pris.
1 Samuel 6:19וַיַּךְ בְּאַנְשֵׁי בֵית־שֶׁמֶשׁ כִּי רָאוּ בַּאֲרוֹן יְהוָה וַיַּךְ בָּעָם שִׁבְעִים אִישׁ חֲמִשִּׁים אֶלֶף אִישׁ וַיִּתְאַבְּלוּ הָעָם כִּי־הִכָּה יְהוָה בָּעָם מַכָּה גְדוֹלָה
Et Il frappa parmi les hommes de êt-Shêmêsh, car ils virent dans le coffre d'Adonaï ; et il frappa du peuple soixante-dix hommes; cinquante mille hommes ; et le peuple prit deuil, parce qu'Adonaï avait frappé le peuple d’un grand coup.
1 Samuel 19:5וַיָּשֶׂם אֶת־נַפְשׁוֹ בְכַפּוֹ וַיַּךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי וַיַּעַשׂ יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה לְכָל־יִשְׂרָאֵל רָאִיתָ וַתִּשְׂמָח וְלָמָּה תֶחֱטָא בְּדָם נָקִי לְהָמִית אֶת־דָּוִד חִנָּם
Et il a mis son âme en sa paume, et a frappé le Pelishti, et Adonaï a fait une grande délivrance pour tout Israël ; tu as vu et tu t’es réjoui. Et pourquoi donc pécherais-tu dans un sang innocent, pour faire mourir David sans raison?
1 Samuel 19:8וַתּוֹסֶף הַמִּלְחָמָה לִהְיוֹת וַיֵּצֵא דָוִד וַיִּלָּחֶם בַּפְּלִשְׁתִּים וַיַּךְ בָּהֶם מַכָּה גְדוֹלָה וַיָּנֻסוּ מִפָּנָיו
Et la guerre continua d'être; et David sortit et se battit parmi les Pelishtim et frappa parmi eux dun grand coup et ils fuirent de devant lui.
1 Samuel 23:5וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַאֲנָשָׁיו קְעִילָה וַיִּלָּחֶם בַּפְּלִשְׁתִּים וַיִּנְהַג אֶת־מִקְנֵיהֶם וַיַּךְ בָּהֶם מַכָּה גְדוֹלָה וַיֹּשַׁע דָּוִד אֵת יֹשְׁבֵי קְעִילָה
Et David et ses hommes allèrent à Qe'ilah, et il se battit dans les Pelishtim et emmena leurs troupeaux, et frappa parmi eux un grand coup. Et David sauva les habitants de Qe'ilah.
2 Samuel 13:15וַיִּשְׂנָאֶהָ אַמְנוֹן שִׂנְאָה גְּדוֹלָה מְאֹד כִּי גְדוֹלָה הַשִּׂנְאָה אֲשֶׁר שְׂנֵאָהּ מֵאַהֲבָה אֲשֶׁר אֲהֵבָהּ וַיֹּאמֶר־לָהּ אַמְנוֹן קוּמִי לֵכִי
Et Amnon l'haït: une très grande haine. Car la haine dont il l'haïssait était plus grande que l’amour dont il l’aimait. Et Amnon lui dit: « Lève-toi ! Va ! »
2 Samuel 18:7וַיִּנָּגְפוּ שָׁם עַם יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד וַתְּהִי־שָׁם הַמַּגֵּפָה גְדוֹלָה בַּיּוֹם הַהוּא עֶשְׂרִים אָלֶף
Et le peuple d’Israël fut battu là devant les serviteurs de David ; et il y eut là, le grand carnage,ce jour-là,… vingt mille.
2 Samuel 23:10הוּא קָם וַיַּךְ בַּפְּלִשְׁתִּים עַד כִּי־יָגְעָה יָדוֹ וַתִּדְבַּק יָדוֹ אֶל־הַחֶרֶב וַיַּעַשׂ יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה בַּיּוֹם הַהוּא וְהָעָם יָשֻׁבוּ אַחֲרָיו אַךְ־לְפַשֵּׁט
Lui se leva, et frappa parmi les Pelishtim, jusqu’à ce que sa main se fut fatiguée et sa main fut attachée à l’épée ; et Adonaï fit une grande délivrance ce jour-là ; et le peuple revint derrière lui, seulement pour dépouiller.
2 Samuel 23:12וַיִּתְיַצֵּב בְּתוֹךְ־הַחֶלְקָה וַיַּצִּילֶהָ וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּעַשׂ יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה
et il prit position au milieu de la portion, et la délivra, et frappa des Pelishtim ; et Adonaï fit une grande délivrance.
1 Rois 1:40וַיַּעֲלוּ כָל־הָעָם אַחֲרָיו וְהָעָם מְחַלְּלִים בַּחֲלִלִים וּשְׂמֵחִים שִׂמְחָה גְדוֹלָה וַתִּבָּקַע הָאָרֶץ בְּקוֹלָם
Et tout le peuple monta après lui, et le peuple jouant des flûtes, et se réjouissant d’une grande joie ; et la terre se fendait à leur bruit.
1 Rois 20:21וַיֵּצֵא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיַּךְ אֶת־הַסּוּס וְאֶת־הָרָכֶב וְהִכָּה בַאֲרָם מַכָּה גְדוֹלָה
Et le roi d’Israël sortit et frappa les chevaux et les chars, et il frappa en Aram un grand coup.
2 Rois 4:8וַיְהִי הַיּוֹם וַיַּעֲבֹר אֱלִישָׁע אֶל־שׁוּנֵם וְשָׁם אִשָּׁה גְדוֹלָה וַתַּחֲזֶק־בּוֹ לֶאֱכָל־לָחֶם וַיְהִי מִדֵּי עָבְרוֹ יָסֻר שָׁמָּה לֶאֱכָל־לָחֶם
Et le jour arriva, et Êlisha passa à Shounem; et il y avait là une grande femme , et elle le saisit pour manger le pain. Et il arriva, aussi souvent qu'il passait, il se retirait là pour manger le pain.
2 Rois 6:23וַיִּכְרֶה לָהֶם כֵּרָה גְדוֹלָה וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ וַיְשַׁלְּחֵם וַיֵּלְכוּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶם וְלֹא־יָסְפוּ עוֹד גְּדוּדֵי אֲרָם לָבוֹא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
Et il leur prépara un grand festin, et ils mangèrent et burent ; et il les renvoya, et ils allèrent vers leur seigneur. Et les troupes d'Aram ne continuèrent plus à venir dans le pays d’Israël.
2 Rois 17:21כִּי־קָרַע יִשְׂרָאֵל מֵעַל בֵּית דָּוִד וַיַּמְלִיכוּ אֶת־יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט וַיַּדַּח יָרָבְעָם אֶת־יִשְׂרָאֵל מֵאַחֲרֵי יְהוָה וְהֶחֱטֵיאָם חֲטָאָה גְדוֹלָה
Car Israël avait déchiré de dessus la maison de David, et fit régner Yaroveam, fils de Nevat ; et Yaroveam fit repousser Israël de derrière Adonaï, et leur avait fait commettre un grand péché.
1 Chroniques 11:14וַיִּתְיַצְּבוּ בְתוֹךְ־הַחֶלְקָה וַיַּצִּילוּהָ וַיַּכּוּ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיּוֹשַׁע יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה
Et ils prirent position au milieu de la portion, et le délivrèrent, et frappèrent des Pelishtim ; et Adonaï sauva; une grande délivrance.
1 Chroniques 29:1וַיֹּאמֶר דָּוִיד הַמֶּלֶךְ לְכָל־הַקָּהָל שְׁלֹמֹה בְנִי אֶחָד בָּחַר־בּוֹ אֱלֹהִים נַעַר וָרָךְ וְהַמְּלָאכָה גְדוֹלָה כִּי לֹא לְאָדָם הַבִּירָה כִּי לַיהוָה אֱלֹהִים
Et le roi David dit à toute l'assemblée : Shlomoh, mon fils, le seul qu'Elohim ait choisi, est un jeune garçon et tendre, et l’ouvrage est grand, car le palais n’est pas pour un être humain, que pour Adonaï Elohim.
1 Chroniques 29:9וַיִּשְׂמְחוּ הָעָם עַל־הִתְנַדְּבָם כִּי בְּלֵב שָׁלֵם הִתְנַדְּבוּ לַיהוָה וְגַם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ שָׂמַח שִׂמְחָה גְדוֹלָה
Et le peuple se réjouit au sujet de ce qu’ils offraient volontairement, car ils étaient volontaires, d’un cœur entier, pour Adonaï ; et aussi le roi David se réjouit d'une grande joie.
1 Chroniques 29:22וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ לִפְנֵי יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה וַיַּמְלִיכוּ שֵׁנִית לִשְׁלֹמֹה בֶן־דָּוִיד וַיִּמְשְׁחוּ לַיהוָה לְנָגִיד וּלְצָדוֹק לְכֹהֵן
Et ils mangèrent et burent devant Adonaï ce jour-là, avec une grande joie ; et pour la seconde fois ils firent roi Shlomoh, fils de David, et l’oignirent pour Adonaï pour souverain, et Tsadoq pour prêtre.
2 Chroniques 21:14הִנֵּה יְהוָה נֹגֵף מַגֵּפָה גְדוֹלָה בְּעַמֶּךָ וּבְבָנֶיךָ וּבְנָשֶׁיךָ וּבְכָל־רְכוּשֶׁךָ
voici, Adonaï frappe un grand carnage dans ton peuple et parmi tes fils et parmi tes femmes et parmi tout ton bien,
2 Chroniques 28:5וַיִּתְּנֵהוּ יְהוָה אֱלֹהָיו בְּיַד מֶלֶךְ אֲרָם וַיַּכּוּ־בוֹ וַיִּשְׁבּוּ מִמֶּנּוּ שִׁבְיָה גְדוֹלָה וַיָּבִיאוּ דַּרְמָשֶׂק וְגַם בְּיַד־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל נִתָּן וַיַּךְ־בּוֹ מַכָּה גְדוֹלָה
Et Adonaï, son Elohim, le donna en la main du roi d'Aram ; et ils le frappèrent, et lui emmenèrent captifs une grande captivité, et amenèrent à Darmêssêq. Et il fut aussi donné en la main du roi d’Israël, et il le frappa un grande coup.
2 Chroniques 30:21וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים בִּירוּשָׁלִַם אֶת־חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה וּמְהַלְלִים לַיהוָה יוֹם בְּיוֹם הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים בִּכְלֵי־עֹז לַיהוָה
Et les fils d’Israël trouvés à Yéroushalaïm firent la fête des pains sans levain sept jours, dans une grande joie ; et les leviim et les prêtres louant Adonaï, jour par jour, par dds instruments de puissance pour Adonaï.
Néhémie 5:7וַיִּמָּלֵךְ לִבִּי עָלַי וָאָרִיבָה אֶת־הַחֹרִים וְאֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה לָהֶם מַשָּׁא אִישׁ־בְּאָחִיו אַתֶּם נֹשִׁאים וָאֶתֵּן עֲלֵיהֶם קְהִלָּה גְדוֹלָה
Et mon coeur se rendit maître sur moi. Et je contestai avec les nobles et les lieutenants. Et je leur dis: « Une dette d'un homme par son frère ! Vous prêtez à usure ! » Et je donnai à leur sujet une grande assemblée .
Néhémie 6:3וָאֶשְׁלְחָה עֲלֵיהֶם מַלְאָכִים לֵאמֹר מְלָאכָה גְדוֹלָה אֲנִי עֹשֶׂה וְלֹא אוּכַל לָרֶדֶת לָמָּה תִשְׁבַּת הַמְּלָאכָה כַּאֲשֶׁר אַרְפֶּהָ וְיָרַדְתִּי אֲלֵיכֶם
Et je leur envoyai des messagers, pour dire: Je fais un grand ouvrage et je ne pourrai pas descendre. Pourquoi l'ouvrage cesserait-il selon que je l'interromprais et que je descendrais vers vous ?
Néhémie 8:12וַיֵּלְכוּ כָל־הָעָם לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת וּלְשַׁלַּח מָנוֹת וְלַעֲשׂוֹת שִׂמְחָה גְדוֹלָה כִּי הֵבִינוּ בַּדְּבָרִים אֲשֶׁר הוֹדִיעוּ לָהֶם
Et tout le peuple salla pour manger et pour boire, et pour envoyer des portions, et pour faire une grande réjouissance ; car ils avaient discerné les paroles qu’on leur avait fait connaître.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×