Décryptage de 1 Rois 1:40

וַיַּעֲלוּ כָל־הָעָם אַחֲרָיו וְהָעָם מְחַלְּלִים בַּחֲלִלִים וּשְׂמֵחִים שִׂמְחָה גְדוֹלָה וַתִּבָּקַע הָאָרֶץ בְּקוֹלָם
Et tout le peuple monta après lui, et le peuple jouant des flûtes, et se réjouissant d’une grande joie ; et la terre se fendait à leur bruit.

Nota : jouant des flûtes : (littéralement : perçant par des flûtes). La flûte émettant un son aiguë et strident.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲלוּעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (ils) montèrent

et (ils) étaient montés

et (ils) sont montés



2)et (ils) firent monter

et (ils) faisaient monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


כָל־הָעָםעםpeupletout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout).

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
אַחֲרָיואחרderrière , après derrière lui

après lui
préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְהָעָםעםpeupleet le peuplenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
מְחַלְּלִיםחללperforer, percer; être percé ou blessé(littéralement : perçant)

jouant (de la flûte)

flûtant
verbe type "Géminé" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel.

Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer.


Ici, signifie : émettant un son aiguë et strident comme le son de la flûte

H
בַּחֲלִלִיםחללperforer, percer; être percé ou blessépar flûtes
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) .

instrument étant percé de trous, ayant un son clair et aigu qui domine en perçant par son timbre
וּשְׂמֵחִיםשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être contentet se réjouissant
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

שִׂמְחָהשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content(une) joie

(une) gaieté

(une) réjouissance
nom féminin singulier
גְדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une) grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וַתִּבָּקַעבקעfendre (en deux)et (elle) se fendit

et (elle) se fendait
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
בְּקוֹלָםקולvoix , cri , bruit en leur voix

en leur bruit

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel , introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×