Décryptage de Josué 6:5
וְהָיָה בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל כְּשָׁמְעֲכֶם אֶת־קוֹל הַשּׁוֹפָר יָרִיעוּ כָל־הָעָם תְּרוּעָה גְדוֹלָה וְנָפְלָה חוֹמַת הָעִיר תַּחְתֶּיהָ וְעָלוּ הָעָם אִישׁ נֶגְדּוֹ
Et il arrivera , lorsqu'ils prolongeront dans la corne retentissante, comme vous entendrez la voix du shofar, tout le peuple criera un grand cri, et le mur de la ville tombera sous elle, et le peuple montera, chacun devant soi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בִּמְשֹׁךְ | משך משׁך | tirer, étirer,retirer,prolonger | lorsque prolongera (littéralement: dans l'action de prolonger) | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: exprime le faire d'un long souffle avec une trompette |
| בְּקֶרֶן | קרן | corne, cime d'une montagne | dans (une) corne | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַיּוֹבֵל | יבל | couler (abondamment et avec une certaine force) | le son retentissant | nom masculin singulier avec article Ce nom serait une onomatopée (mot imitant un bruit, un son). Origine incertaine. Son comme le bruit de grandes eaux. |
| כְּשָׁמְעֲכֶם | שמע שׁמע | écouter , entendre | ( littéralement: comme votre action d'entendre) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| אֶת־קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément direct |
| הַשּׁוֹפָר | שפר שׁפר | être brillant (dans l'idée de brillance du son, son éclat, son intensité) | le cor le shofar | nom masculin singulier avec article . Nota: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet. Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher. |
| יָרִיעוּ | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | (ils) pousseront des cris (de joie ou de guerre) (ils) crieront (de joie ou de guerre) | verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel . |
| כָל־הָעָם | עם | peuple | tout le peuple | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout). Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| תְּרוּעָה | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | (un) cri (de joie ou de guerre) (un) son (de trompette) (un) retentissement (une) clameur (un) tumulte | nom féminin singulier |
| גְדוֹלָה | גדל | être ou devenir grand, grandir | (une) grande | adjectif féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְנָפְלָה | נפל | tomber | et (elle) tombera | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| חוֹמַת | חמה | protéger, garder ou entourer d'un mur | (un) mur (d'enceinte) de (un) rempart de (une) muraille de | nom féminin singulier à l'état construit |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| תַּחְתֶּיהָ | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | Selon le contexte: 1)sous elle 2)à sa place | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| וְעָלוּ | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) monteront 2)et (ils ou elles) montaient | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| נֶגְדּוֹ | נגד | en face , en présence , devant | en face de lui | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

