Décryptage de 1 Samuel 4:17

וַיַּעַן הַמְבַשֵּׂר וַיֹּאמֶר נָס יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וְגַם מַגֵּפָה גְדוֹלָה הָיְתָה בָעָם וְגַם־שְׁנֵי בָנֶיךָ מֵתוּ חָפְנִי וּפִינְחָס וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים נִלְקָחָה
Et celui qui apporte une nouvelle répondit et dit : Israël a fui devant les Pelishtim, et même il y a eu un grand carnage parmi le peuple, et aussi tes deux fils, Khofni et Pinkhass, sont morts, et le coffre de l'Elohim a été pris.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַןענהrépondre,répliquer, exauceret (il) réponditverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמְבַשֵּׂרבשר בשׂרapporter une nouvelle, informer, publierl'apportant une nouvelle

verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier avec article
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
נָסנוסfuir, s'enfuir, se réfugier, courir(il) fuit

(il) avait fui

(il) s'enfuit

(il) s'était enfui

(il) se réfugia

(il) s'était réfugié

(il) courut

(il) avait couru


verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
פְלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin (des) Pelishtim

nom propre pluriel .

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
מַגֵּפָהנגףfrapper, heurter (principalement attribué à Dieu) (une) plaie

(un) carnage

nom féminin singulier
גְדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une) grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
הָיְתָההיהêtre(elle) a été

(elle) était

(elle) fut
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.

Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A »
בָעָםעםpeupledans le peuple

parmi le peuple
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec artilce .

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְגַם־שְׁנֵישנים שׁניםdeuxet aussi (les) deux

nom de nombre cardinal à l'état construit relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) précédée du Vav conjonctif
בָנֶיךָבןfilstes filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
מֵתוּמותmourir , périr    (ils ou elles) moururent

(ils ou elles) sont morts



verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
חָפְנִיחפניKhofniKhofninom propre

nom issu du verbe inusité (חפן: empoigner, prendre avec les deux mains)
וּפִינְחָספינחסPinkhass, Phinées et Pinkhass

nom propre précédé du Vav conjonctif


Signifie : bouche de laiton
וַאֲרוֹןארהcollecter, rassembler et (le) coffre denom masculin et féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.


Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
נִלְקָחָהלקחprendre(elle) a été prise

verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×