Décryptage de 1 Samuel 4:17
וַיַּעַן הַמְבַשֵּׂר וַיֹּאמֶר נָס יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וְגַם מַגֵּפָה גְדוֹלָה הָיְתָה בָעָם וְגַם־שְׁנֵי בָנֶיךָ מֵתוּ חָפְנִי וּפִינְחָס וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים נִלְקָחָה
Et celui qui apporte une nouvelle répondit et dit : Israël a fui devant les Pelishtim, et même il y a eu un grand carnage parmi le peuple, et aussi tes deux fils, Khofni et Pinkhass, sont morts, et le coffre de l'Elohim a été pris.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַן | ענה | répondre,répliquer, exaucer | et (il) répondit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמְבַשֵּׂר | בשר בשׂר | apporter une nouvelle, informer, publier | l'apportant une nouvelle | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier avec article |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| נָס | נוס | fuir, s'enfuir, se réfugier, courir | (il) fuit (il) avait fui (il) s'enfuit (il) s'était enfui (il) se réfugia (il) s'était réfugié (il) courut (il) avait couru | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| פְלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| מַגֵּפָה | נגף | frapper, heurter (principalement attribué à Dieu) | (une) plaie (un) carnage | nom féminin singulier |
| גְדוֹלָה | גדל | être ou devenir grand, grandir | (une) grande | adjectif féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הָיְתָה | היה | être | (elle) a été (elle) était (elle) fut | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| בָעָם | עם | peuple | dans le peuple parmi le peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec artilce . NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְגַם־שְׁנֵי | שנים שׁנים | deux | et aussi (les) deux | nom de nombre cardinal à l'état construit relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) précédée du Vav conjonctif |
| בָנֶיךָ | בן | fils | tes fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| מֵתוּ | מות | mourir , périr | (ils ou elles) moururent (ils ou elles) sont morts | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| חָפְנִי | חפני | Khofni | Khofni | nom propre nom issu du verbe inusité (חפן: empoigner, prendre avec les deux mains) |
| וּפִינְחָס | פינחס | Pinkhass, Phinées | et Pinkhass | nom propre précédé du Vav conjonctif Signifie : bouche de laiton |
| וַאֲרוֹן | ארה | collecter, rassembler | et (le) coffre de | nom masculin et féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| נִלְקָחָה | לקח | prendre | (elle) a été prise | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier. |

