Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִלְקָחָה (nilkakhah)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : (elle) a été prise

Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 4:17וַיַּעַן הַמְבַשֵּׂר וַיֹּאמֶר נָס יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וְגַם מַגֵּפָה גְדוֹלָה הָיְתָה בָעָם וְגַם־שְׁנֵי בָנֶיךָ מֵתוּ חָפְנִי וּפִינְחָס וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים נִלְקָחָה
Et celui qui apporte une nouvelle répondit et dit : Israël a fui devant les Pelishtim, et même il y a eu un grand carnage parmi le peuple, et aussi tes deux fils, Khofni et Pinkhass, sont morts, et le coffre de l'Elohim a été pris.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×