Décryptage de 1 Samuel 6:19

וַיַּךְ בְּאַנְשֵׁי בֵית־שֶׁמֶשׁ כִּי רָאוּ בַּאֲרוֹן יְהוָה וַיַּךְ בָּעָם שִׁבְעִים אִישׁ חֲמִשִּׁים אֶלֶף אִישׁ וַיִּתְאַבְּלוּ הָעָם כִּי־הִכָּה יְהוָה בָּעָם מַכָּה גְדוֹלָה
Et Il frappa parmi les hommes de êt-Shêmêsh, car ils virent dans le coffre d'Adonaï ; et il frappa du peuple soixante-dix hommes; cinquante mille hommes ; et le peuple prit deuil, parce qu'Adonaï avait frappé le peuple d’un grand coup.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּךְנכהfrapperet (il) frappa

.et (il) avait frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
בְּאַנְשֵׁיאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari en les hommes de

parmi les hommes de

nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
בֵית־שֶׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleil1)maison du soleil

2)Bêt-Shêmêsh
1)nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison)

2)nom propre relié par maqqef au nom propre (בית: Bêt)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
רָאוּראהvoir(ils ou elles) virent

(ils ou elles) ont vu

(ils ou elles) avaient vu
verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
בַּאֲרוֹןארהcollecter, rassembler dans le coffre de

nom masculin et féminin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַיַּךְנכהfrapperet (il) frappa

.et (il) avait frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
בָּעָםעםpeupleparmi le peuple (littéralement: dans le peuple)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
שִׁבְעִיםשבעים שׁבעיםsoixante-dixsoixante-dixnom de nombre cardinal masculin pluriel
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
חֲמִשִּׁיםחמש חמשׁcinqcinquantenom de nombre cardinal pluriel
אֶלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf millenom de nombre cardinal singulier
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
וַיִּתְאַבְּלוּאבלêtre en deuil, être affligé et (ils) prirent le deuilverbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie : prendre le deuil, être en deuil
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
כִּי־הִכָּהנכהfrappercar (il) avait frappé

verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בָּעָםעםpeupleparmi le peuple (littéralement: dans le peuple)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
מַכָּהנכהfrapperSelon le contexte:

1)frappant

2)(une) plaie

(un) coup



1)verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.(forme pausale)

2)nom féminin singulier
גְדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir (une) grandeadjectif féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×