Décryptage de Néhémie 13:11
וָאָרִיבָה אֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה מַדּוּעַ נֶעֱזַב בֵּית־הָאֱלֹהִים וָאֶקְבְּצֵם וָאַעֲמִדֵם עַל־עָמְדָם
Je contestai les lieutenants et dis: Pour quelle raison la maison de l’Elohîms -t-elle été abandonnée ? Et je les rassemblait et je les établis sur leur poste.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאָרִיבָה | ריב | contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider | et je contestai | verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הַסְּגָנִים | סגן | dirigeant de peuple, lieutenant | les lieutenants | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וָאֹמְרָה | אמר | dire | et j' ai dit et je dis | verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif Sens volitif (vouloir) |
| מַדּוּעַ | מדוע | par quelle raison, pourquoi | pourquoi ? pour quelle raison ? | adverbe interrogatif. Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu? |
| נֶעֱזַב | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | (il) a été abandonné | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier |
| בֵּית־הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | maison de l'Elohim | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison). L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| וָאֶקְבְּצֵם | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | et je les rassemblai | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif. |
| וָאַעֲמִדֵם | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et je les fis se tenir debout et je les fixai et je les érigeai et je les établis | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif. |
| עַל־עָמְדָם | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | sur leur poste sur leur position | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |

