Décryptage de Néhémie 13:11

וָאָרִיבָה אֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה מַדּוּעַ נֶעֱזַב בֵּית־הָאֱלֹהִים וָאֶקְבְּצֵם וָאַעֲמִדֵם עַל־עָמְדָם
Je contestai les lieutenants et dis: Pour quelle raison la maison de l’Elohîms -t-elle été abandonnée ? Et je les rassemblait et je les établis sur leur poste.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאָרִיבָהריבcontester, disputer, quereller, défendre une cause, plaideret je contestaiverbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif.
אֶת־הַסְּגָנִיםסגןdirigeant de peuple, lieutenantles lieutenants nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וָאֹמְרָהאמרdireet j' ai dit

et je dis
verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif


Sens volitif (vouloir)
מַדּוּעַמדועpar quelle raison, pourquoipourquoi ?

pour quelle raison ?
adverbe interrogatif.

Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu?
נֶעֱזַבעזבabandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens)(il) a été abandonné verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier
בֵּית־הָאֱלֹהִיםאלוהdieu , divinité maison de l'Elohim

nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison).


L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וָאֶקְבְּצֵםקבץrecevoir, accueillir, amasser, rassembleret je les rassemblaiverbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
וָאַעֲמִדֵםעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter et je les fis se tenir debout

et je les fixai

et je les érigeai

et je les établis
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
עַל־עָמְדָםעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter sur leur poste

sur leur position
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×