Décryptage de Esther 2:16
וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶל־בֵּית מַלְכוּתוֹ בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא־חֹדֶשׁ טֵבֵת בִּשְׁנַת־שֶׁבַע לְמַלְכוּתוֹ
Et Êstèr fut prise auprès du roi Akhash'vèrosh, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tèvèt), la septième année de son règne.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּלָּקַח | לקח | prendre | et (elle) fut prise | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶסְתֵּר | אסתר | Êstèr | Êstèr | nom propre |
| אֶל־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | vers le roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers) |
| אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ | אחשׁורושׁ | Akhash'vèrosh | Akhash'vèrosh | nom propre |
| אֶל־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)vers la maison de 2)vers Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers) 2)nom propre à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers) |
| מַלְכוּתוֹ | מלכ מלך | régner, dominer | son royaume son règne | nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בַּחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | dans le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé |
| הָעֲשִׂירִי | עשר עשׂר | dix | le dixième | nom de nombre ordinal masculin avec article |
| הוּא־חֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | lui est (un) mois | nom masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier (הוּא: lui). |
| טֵבֵת | טבת | Tèvèt | Tèvèt | nom du 10ème mois. Hapax |
| בִּשְׁנַת־שֶׁבַע | שבע שׁבע | sept | (littéralement : dans l'année de sept) | nom de nombre cardinal masculin absolu relié par maqqef au nom féminin singulier (שׁנה: année) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| לְמַלְכוּתוֹ | מלכ מלך | régner, dominer | pour son royaume | nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). |

