Décryptage de Esther 2:16

וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶל־בֵּית מַלְכוּתוֹ בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא־חֹדֶשׁ טֵבֵת בִּשְׁנַת־שֶׁבַע לְמַלְכוּתוֹ
Et Êstèr fut prise auprès du roi Akhash'vèrosh, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tèvèt), la septième année de son règne.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתִּלָּקַחלקחprendreet (elle) fut prise verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
אֶסְתֵּראסתרÊstèrÊstèrnom propre
אֶל־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer vers le roi

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers)
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁאחשׁורושׁAkhash'vèrosh Akhash'vèrosh
nom propre
אֶל־בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)vers la maison de

2)vers Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers)

2)nom propre à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers)
מַלְכוּתוֹמלכ מלךrégner, dominerson royaume

son règne
nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

בַּחֹדֶשׁחדש חדשׁrenouveler, restaurerdans le moisnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé
הָעֲשִׂירִיעשר עשׂרdixle dixièmenom de nombre ordinal masculin avec article
הוּא־חֹדֶשׁחדש חדשׁrenouveler, restaurerlui est (un) moisnom masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier (הוּא: lui).
טֵבֵתטבתTèvètTèvètnom du 10ème mois.


Hapax
בִּשְׁנַת־שֶׁבַעשבע שׁבעsept(littéralement : dans l'année de sept)nom de nombre cardinal masculin absolu relié par maqqef au nom féminin singulier (שׁנה: année) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
לְמַלְכוּתוֹמלכ מלךrégner, dominerpour son royaume nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×