Décryptage de Esther 5:13
וְכָל־זֶה אֵינֶנּוּ שֹׁוֶה לִי בְּכָל־עֵת אֲשֶׁר אֲנִי רֹאֶה אֶת־מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי יוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ
Mais tout ceci n'est pas la même valeur pour mois en tout temps que je vois Mordokhaï, le yehoudi, assis à la porte du roi
Nota : Ne pas être de même valeur : idée du principe d'égalité non appliqué.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכָל־זֶה | זה | ce , celui-ci | et tout ceci | pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif |
| אֵינֶנּוּ | אין | rien , il n y a pas | 1)(il) ne fut pas( littéralement :il n'y eut pas lui) 2)(il) n'est pas ( littéralement :il n'y a pas lui) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| שֹׁוֶה | שוה שׁוה | être égal, être semblable, être de même valeur | étant égal étant semblable | verbe type " Lamed Hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| בְּכָל־עֵת | עת | temps, époque | en tout temps | nom féminin (ou masculin) singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )introduit par la préposition inséparable (ב) . |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| רֹאֶה | ראה | voir | voyant | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| אֶת־מָרְדֳּכַי | מרדכי | Mordokhaï | Mordokhaï | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַיְּהוּדִי | יהודי | yehoudi | le yehoudi | nom propre de peuple singulier avec article. Nom issu du nom propre (יהודה: Yehoudah, Juda) |
| יוֹשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | demeurant s'asseyant s'étant assis | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| בְּשַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | dans (une) porte dans (un) portail | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

