Décryptage de Esther 7:5

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וַיֹּאמֶר לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה מִי הוּא זֶה וְאֵי־זֶה הוּא אֲשֶׁר־מְלָאוֹ לִבּוֹ לַעֲשׂוֹת כֵּן
Et le roi Akhash'vèrosh dit et dit à la reine Êstèr : Qui est-il, celui-ci, et où est celui-ci, lui que son cœur remplit de faire ainsi ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁאחשׁורושׁAkhash'vèrosh Akhash'vèrosh
nom propre
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְאֶסְתֵּראסתרÊstèrpour Êstèrnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
הַמַּלְכָּהמלכ מלךrégner, dominerla reine nom féminin singulier avec article
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
וְאֵי־זֶהזהcelui-ci et où celui-ci ?pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe interrogatif (אי: où) précédé du Vav conjonctif.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
אֲשֶׁר־מְלָאוֹמלאremplir; être rempli (littéralement: que (il) a rempli lui)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable
לִבּוֹלבcoeurson coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×