Décryptage de Esther 9:21

לְקַיֵּם עֲלֵיהֶם לִהְיוֹת עֹשִׂים אֵת יוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר וְאֵת יוֹם־חֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ בְּכָל־שָׁנָה וְשָׁנָה
afin de valider sur eux pour être faisant le quatorzième jour du mois d’Adar et son quinzième jour, en toute année et année,

Nota : L'usage de l'infinitif (« être ») suivi du participe présent (« faisant ») est typique de l'hébreu tardif (que l'on retrouve dans le livre d'Esther ou de Néhémie).

Cela sert à :

​- Marquer une habitude : Ce n'est pas une fête ponctuelle, c'est un état qui doit durer.

​- Souligner l'aspect communautaire : Tout le peuple doit être « en train de faire » la fête en même temps.


(sources: I.A.)

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְקַיֵּםקוםse lever pour valider

pour confirmer

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).


Piel d'origine araméenne: signifie statuer, confirmer, valider du fait de se lever pour rendre ferme.
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לִהְיוֹתהיהêtrepour êtreverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
עֹשִׂיםעשה עשׂהfairefaisant

réalisant

pratiquant
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin pluriel
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
אַרְבָּעָהארבעהquatrequatrenom de nombre cardinal féminin
עָשָׂרעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin.
Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre.
לְחֹדֶשׁחדש חדשׁrenouveler, restaurerpour (un) moisnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
אֲדָראדרAdarAdarnom de mois.

12ème mois de l'année juive.

Langue Araméenne
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
יוֹם־חֲמִשָּׁהחמש חמשׁcinqjour de cinq de nombre cardinal féminin relié par maqqef au nom masculin singulier (יום: jour)
עָשָׂרעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin.
Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre.
בּוֹבוdans lui , en luien lui

par lui

parmi lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְּכָל־שָׁנָהשנה שׁנהannéeen toute année nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
וְשָׁנָהשנה שׁנהannée(une) annéenom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×