Décryptage de Genèse 42:11
כֻּלָּנוּ בְּנֵי אִישׁ־אֶחָד נָחְנוּ כֵּנִים אֲנַחְנוּ לֹא־הָיוּ עֲבָדֶיךָ מְרַגְּלִים
Nous sommes tous fils d’un seul homme ; nous sommes droits ; tes serviteurs ne sont pas des espions.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֻּלָּנוּ | כל | tout, tous | nous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| אִישׁ־אֶחָד | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | un seul homme | nom masculin singulier relié par maqqef au nom de nombre cardinal au masculin (אחד: un) |
| נָחְנוּ | נחנו | nous | nous | pronom personnel(forme pausale) |
| כֵּנִים | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | droits loyaux sincères | adjectif masculin pluriel. |
| אֲנַחְנוּ | אנחנו | nous | nous | pronom personnel 1ère pluriel |
| לֹא־הָיוּ | היה | être | (ils ou elles) n' étaient pas (ils ou elles) ne furent pas (ils ou elles) n'ont pas été (ils ou elles) ne sont pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| עֲבָדֶיךָ | עבד | travailler , servir | tes serviteurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| מְרַגְּלִים | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | espions (littéralement : des allant pour explorer) | verbe conjugué au Piel participe actif masculin pluriel. Au Piel, signifie : explorer, espionner |

