Décryptage de Job 3:15
אוֹ עִם־שָׂרִים זָהָב לָהֶם הַמְמַלְאִים בָּתֵּיהֶם כָּסֶף
Ou avec les princes qui ont de l’or, ceux qui remplissent d’argent leurs maisons ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| עִם־שָׂרִים | שרר שׂרר | être le maître, être prince | avec (des) princes | nom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (עם: avec) Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| הַמְמַלְאִים | מלא | remplir; être rempli | (littéralement : les remplissant) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel avec article |
| בָּתֵּיהֶם | בית | maison | leurs maisons | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| כָּסֶף | כספ כסף | argent | argent | nom masculin singulier(forme pausale) |

