Décryptage de Job 3:21
הַמְחַכִּים לַמָּוֶת וְאֵינֶנּוּ וַיַּחְפְּרֻהוּ מִמַּטְמוֹנִים
Ceux qui attendent la mort, et elle n’est pas; et ils l'ont fouillée plus que des trésors.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַמְחַכִּים | חכה | attendre | les attendant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel avec article. Au Piel: attendre durablement ou de manière répétitive |
| לַמָּוֶת | מות | mourir , périr | pour la mort | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וְאֵינֶנּוּ | אין | rien , il n y a pas | ( littéralement : et il n'y avait pas lui) ( littéralement : et il n'y a pas lui) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif |
| וַיַּחְפְּרֻהוּ | חפר | creuser, approfondir,fouiller | et (ils) l'ont creusé et (ils) l'ont approfondi et (ils) l'ont fouillé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.. |
| מִמַּטְמוֹנִים | טמן | cacher, enfouir, réserver | (issu) des trésors | nom masculin pluriel introduit par la préposition de comparaison (מ). |

