Décryptage de Job 4:9

מִנִּשְׁמַת אֱלוֹהַ יֹאבֵדוּ וּמֵרוּחַ אַפּוֹ יִכְלוּ
De l’haleine d’Eloha, ils seront perdus ; par le souffle de son nez, ils seront achevés.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִנִּשְׁמַתנשם נשׁםsouffler, respirer, haleter du souffle de

de (la) respiration de

de (l') haleine de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).
אֱלוֹהַאלוהdieu, divinité dieu

êloha
nom masculin singulier
יֹאבֵדוּאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;(ils) se perdront

(ils) seront perdus

(ils) périront
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
וּמֵרוּחַרוחaspirer, respirer,souffleret (issu) de souffle nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.

Peut se trouver rarement au masculin
אַפּוֹאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines sa colère

son nez
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.



יִכְלוּכלהêtre fini, être achevé(ils) seront finis

(ils) seront achevés
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×