Décryptage de Job 5:4
יִרְחֲקוּ בָנָיו מִיֶּשַׁע וְיִדַּכְּאוּ בַשַּׁעַר וְאֵין מַצִּיל
Ses fils sont loin d'un secours, et ils s'écrasent dans la porte, et il n’y a personne pour délivrer ;
Nota : les verbes à l'inaccompli indiquent ici des actions qui s'inscrivent soit dans la durée, sout qui sont répétitives.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִרְחֲקוּ | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | (ils) seront loin | verbe type "Pé resh-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| בָנָיו | בן | fils | ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| מִיֶּשַׁע | ישע ישׁע | sauver, délivrer | depuis (un) secours depuis (une) délivrance depuis (un) salut | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וְיִדַּכְּאוּ | דכא | écraser, pulvériser ou briser en morceaux | et (ils) s'écraseront | Verbe type « Lamed guttural » conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.(forme syriaque). Le syriaque faisant parti du groupe des langues araméennes. Avant ת,מ,ז,ד, le ת est assimilé |
| בַשַּׁעַר | שער שׁער | garder la porte | dans la porte dans le portail | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent. |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| מַצִּיל | נצל | être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté | délivrant protégeant sauvant | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier Ce verbe n’existe pas au Paal Au Hifil, signifie : délivrer, protéger, sauver |

