Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַשַּׁעַר (vashaar)

Racine du mot en hébreu : שער שׁער
Racine du mot traduit : garder la porte
Traduction : dans la porte

dans le portail
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent.

4 résultats (1-4)

Job 5:4יִרְחֲקוּ בָנָיו מִיֶּשַׁע וְיִדַּכְּאוּ בַשַּׁעַר וְאֵין מַצִּיל
Ses fils sont loin d'un secours, et ils s'écrasent dans la porte, et il n’y a personne pour délivrer ;
Job 31:21אִם־הֲנִיפוֹתִי עַל־יָתוֹם יָדִי כִּי־אֶרְאֶה בַשַּׁעַר עֶזְרָתִי
Amos 5:10שָׂנְאוּ בַשַּׁעַר מוֹכִיחַ וְדֹבֵר תָּמִים יְתָעֵבוּ
Amos 5:15שִׂנְאוּ־רָע וְאֶהֱבוּ טוֹב וְהַצִּיגוּ בַשַּׁעַר מִשְׁפָּט אוּלַי יֶחֱנַן יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת שְׁאֵרִית יוֹסֵף

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×