Décryptage de Job 31:21

אִם־הֲנִיפוֹתִי עַל־יָתוֹם יָדִי כִּי־אֶרְאֶה בַשַּׁעַר עֶזְרָתִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִם־הֲנִיפוֹתִי
עַל־יָתוֹם
יָדִיידmainma mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
כִּי־אֶרְאֶהראהvoirCar je vois (littéralement : car je verrai)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כִּי : car, parceque ,que)
בַשַּׁעַרשער שׁערgarder la portedans la porte

dans le portail
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent.
עֶזְרָתִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×