Décryptage de Job 7:17

מָה־אֱנוֹשׁ כִּי תְגַדְּלֶנּוּ וְכִי־תָשִׁית אֵלָיו לִבֶּךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מָה־אֱנוֹשׁאנוש אנושׁhomme mortelqu'est que l'homme mortel ( littéralement : qui l'homme mortel?)nom masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi, que, qui?)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
תְגַדְּלֶנּוּ
וְכִי־תָשִׁית
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לִבֶּךָלבcoeurton coeur

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)

Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×