Décryptage de Job 10:18
וְלָמָּה מֵרֶחֶם הֹצֵאתָנִי אֶגְוַע וְעַיִן לֹא־תִרְאֵנִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלָמָּה | למה | pourquoi | et pourquoi ? | pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל), précédé du Vav conjonctif |
| מֵרֶחֶם | רחם | sein , matrice | de (l'origine) la matrice | nom ségolé précédé du préfixe indicateur de lieu ( ou origine) |
| הֹצֵאתָנִי | ||||
| אֶגְוַע | ||||
| וְעַיִן | עין | Ayin | et Ayin | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom issu du verbe (עין: couler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers) |
| לֹא־תִרְאֵנִי |

