Décryptage de Job 12:2
אָמְנָם כִּי אַתֶּם־עָם וְעִמָּכֶם תָּמוּת חָכְמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָמְנָם | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | en vérité | adverbe |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אַתֶּם־עָם | ||||
| וְעִמָּכֶם | עם | avec | et avec vous | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédée du Vav conjonctif |
| תָּמוּת | מות | mourir , périr | Selon le contexte 1)tu mourras 2)(elle) mourra | 1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier 2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier |
| חָכְמָה | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | (une) sagesse | nom féminin singulier. |

