Décryptage de Genèse 43:3
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוּדָה לֵאמֹר הָעֵד הֵעִד בָּנוּ הָאִישׁ לֵאמֹר לֹא־תִרְאוּ פָנַי בִּלְתִּי אֲחִיכֶם אִתְּכֶם
Et Yehoudah lui dit , disant : Cet homme nous a vraiment déclaré formellement, disant : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הָעֵד | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | Selon le contexte: 1)déclarer formellement avertir 2)le témoin | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Hifil infinitif absolu Au Hifil, signifie : prendre à témoin, déclarer formellement, attester, témoigner, exhorter 2)nom masculin singulier avec article |
| הֵעִד | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | (il) a déclaré formellement | verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie : prendre à témoin, déclarer formellement, attester, témoigner, exhorter Ce verbe n’existe pas au Paal |
| בָּנוּ | בנה ; -; ב;-; בוא | bâtir , construire;-; dans , en;-; venir | Selon le contexte: 1)(ils ou elles) bâtissaient (ils ou elles) ont bâti 2)en nous 3) nous sommes venus | Selon le contexte: 1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel 2)préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 1ère pluriel 3)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 1ère pluriel. Nota du 3 : contraction de (בָאנוּ) |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לֹא־תִרְאוּ | ראה | voir | vous ne verrez pas | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (לא) |
| פָנַי | פנים | faces | mon visage ( littéralement : mes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 1ère singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.. |
| בִּלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | point sans sauf | adverbe et préposition |
| אֲחִיכֶם | אח | frère , parent, prochain | votre frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| אִתְּכֶם | את | auprès, près, dans, avec | avec vous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

