Décryptage de Job 15:23

נֹדֵד הוּא לַלֶּחֶם אַיֵּה יָדַע כִּי־נָכוֹן בְּיָדוֹ יוֹם־חֹשֶׁךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נֹדֵד
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
לַלֶּחֶםלחםpainpour le painnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
אַיֵּהאיהoù ?adverbe interrogatif
יָדַעידעsavoir , connaître (il) sut

(il) a su

(il) savait



(il) connut

(il) a connu

'il) connaissait



verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
כִּי־נָכוֹןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparercar étant certain verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).

Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain

Ce verbe n'existe pas au Paal
בְּיָדוֹידmaindans sa main

par sa main

nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב)
יוֹם־חֹשֶׁךְ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×