Décryptage de Job 15:23
נֹדֵד הוּא לַלֶּחֶם אַיֵּה יָדַע כִּי־נָכוֹן בְּיָדוֹ יוֹם־חֹשֶׁךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נֹדֵד | ||||
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| לַלֶּחֶם | לחם | pain | pour le pain | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| אַיֵּה | איה | où | où ? | adverbe interrogatif |
| יָדַע | ידע | savoir , connaître | (il) sut (il) a su (il) savait (il) connut (il) a connu 'il) connaissait | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| כִּי־נָכוֹן | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | car étant certain | verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain Ce verbe n'existe pas au Paal |
| בְּיָדוֹ | יד | main | dans sa main par sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| יוֹם־חֹשֶׁךְ |

