Décryptage de Genèse 43:5

וְאִם־אֵינְךָ מְשַׁלֵּחַ לֹא נֵרֵד כִּי־הָאִישׁ אָמַר אֵלֵינוּ לֹא־תִרְאוּ פָנַי בִּלְתִּי אֲחִיכֶם אִתְּכֶם
mais si tu ne veux pas renvoyer , nous ne descendrons pas ; car l’homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִם־אֵינְךָאיןrien , il n y a pas , néant et si tu n'es pas ( littéralement : et s'il n'y a pas toi) adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction et adverbe(אם: si) précédé du Vav conjonctif
מְשַׁלֵּחַשלח שׁלחenvoyer , étendre renvoyant

laissant partir
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel participe actif masculin singulier.


Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נֵרֵדירדdescendrenous descendronsverbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel.
כִּי־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari car l'hommenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la conjonction (כי: car , parce que , que ).
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
אֵלֵינוּאלà, vers vers nouspréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
לֹא־תִרְאוּראהvoirvous ne verrez pasverbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (לא)
פָנַיפניםfacesmon visage ( littéralement : mes faces) nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 1ère singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif..
בִּלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, horspoint

sans

sauf
adverbe et préposition
אֲחִיכֶםאחfrère , parent, prochain votre frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
אִתְּכֶםאתauprès, près, dans, avec avec vouspréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×