Décryptage de Job 16:21
וְיוֹכַח לְגֶבֶר עִם־אֱלוֹהַּ וּבֶן־אָדָם לְרֵעֵהוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיוֹכַח | יכח | prouver, justifier, démontrer,rendre clair, rendre manifeste, mettre en évidence, argumenter, raisonner, mettre en avant, destiner | Selon le contexte : 1)et(il) rendra visible et (il) rendra manifeste et (il) prouvera 2)et que (il) rende visible et que (il) rende manifeste et que (il) prouve | 1)verbe type "Pé vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 1)verbe type "Pé vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לְגֶבֶר | גבר | être fort, être puissant, vaincre | pour (un) homme | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) Nota : homme mâle par excellence, homme de courage, homme distingué, personnage, personnalité, homme d'élite |
| עִם־אֱלוֹהַּ | ||||
| וּבֶן־אָדָם | אדם | être rouge | et le fils de l'être humain | nom masculin singulier (אדם) relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| לְרֵעֵהוּ | רעה | se repaître, suivre, aimer, fréquenter | à son compagnon | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |

