Décryptage de Genèse 43:13

וְאֶת־אֲחִיכֶם קָחוּ וְקוּמוּ שׁוּבוּ אֶל־הָאִישׁ
Et prenez votre frère, et levez-vous, retournez vers l’homme

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־אֲחִיכֶםאחfrère , parent, prochain et votre frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
קָחוּלקחprendreprenez (!)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif pluriel.(forme pausale)
וְקוּמוּקוםse lever et levez-vous (!)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
שׁוּבוּשוב שׁובrevenir , retourner revenez !

retournez !

verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif pluriel.
אֶל־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari vers l'hommenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל:à vers).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×