Décryptage de Job 19:27

אֲשֶׁר אֲנִי אֶחֱזֶה־לִּי וְעֵינַי רָאוּ וְלֹא־זָר כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
אֶחֱזֶה־לִּי
וְעֵינַיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverset mes yeux
nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.
רָאוּראהvoir(ils ou elles) virent

(ils ou elles) ont vu

(ils ou elles) avaient vu
verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
וְלֹא־זָר
כָּלוּכלאrenfermer, retenir, arrêter, empêcher (ils ou elles) renfermèrent

verbe type 'Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
כִלְיֹתַי
בְּחֵקִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×