Décryptage de Job 20:23

יְהִי לְמַלֵּא בִטְנוֹ יְשַׁלַּח־בּוֹ חֲרוֹן אַפּוֹ וְיַמְטֵר עָלֵימוֹ בִּלְחוּמוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהִיהיהêtreque soit (!)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier .

לְמַלֵּאמלאremplir; être rempli pour remplirverbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit et introduit par la préposition inséparable (ל)
בִטְנוֹ
יְשַׁלַּח־בּוֹ
חֲרוֹןחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter (une) ardeur denom masculin singulier à l'état construit.

Quand il est suivi de (אפי : nez), il est question de l'ardeur de colère
אַפּוֹאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines sa colère

son nez
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.



וְיַמְטֵר
עָלֵימוֹעלsur, dessus, auprès de sur euxpréposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בִּלְחוּמוֹ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×