Décryptage de Job 21:17

כַּמָּה נֵר־רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְיָבֹא עָלֵימוֹ אֵידָם חֲבָלִים יְחַלֵּק בְּאַפּוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כַּמָּהכמהcombiencombienadverbe de quantité
נֵר־רְשָׁעִים
יִדְעָךְ
וְיָבֹאבואveniret que (il) vienne

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
עָלֵימוֹעלsur, dessus, auprès de sur euxpréposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֵידָםאוד אידplier, infléchir 1)leur charge

leur fardeau


2)leur calamité
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

1)Ce qui fait plier ou incliner le corps

2) Ce qui fait plier sous la charge
חֲבָלִיםחבלtordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gage(des) cordes

(des) filins

nom masculin pluriel
יְחַלֵּקחלקpartager(il )diviseraverbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie: diviser, partager durablement
בְּאַפּוֹאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines dans sa colère

par son nez
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×