Décryptage de Job 21:17
כַּמָּה נֵר־רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְיָבֹא עָלֵימוֹ אֵידָם חֲבָלִים יְחַלֵּק בְּאַפּוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כַּמָּה | כמה | combien | combien | adverbe de quantité |
| נֵר־רְשָׁעִים | ||||
| יִדְעָךְ | ||||
| וְיָבֹא | בוא | venir | et que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עָלֵימוֹ | על | sur, dessus, auprès de | sur eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אֵידָם | אוד איד | plier, infléchir | 1)leur charge leur fardeau 2)leur calamité | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. 1)Ce qui fait plier ou incliner le corps 2) Ce qui fait plier sous la charge |
| חֲבָלִים | חבל | tordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gage | (des) cordes (des) filins | nom masculin pluriel |
| יְחַלֵּק | חלק | partager | (il )divisera | verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie: diviser, partager durablement |
| בְּאַפּוֹ | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | dans sa colère par son nez | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |

