Décryptage de Job 21:25

וְזֶה יָמוּת בְּנֶפֶשׁ מָרָה וְלֹא־אָכַל בַּטּוֹבָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְזֶהזהcelui-ciet celui-cipronom démonstratif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
יָמוּתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)(il) mourra

2)que (il) meure

1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier .
בְּנֶפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine par (une) âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב).
מָרָהמרהdésobéir, être rebelle, irriter, offenser;-; MarahSelon le contexte :


1)(il) a désobéi

(il) a été rebelle


2)Marah
1)verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.



2)nom propre.

Nom issu du verbe (מרר: être amer)
וְלֹא־אָכַלאכלmangeret (il) ne mangea pas

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
בַּטּוֹבָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×