Décryptage de Genèse 43:23

וַיֹּאמֶר שָׁלוֹם לָכֶם אַל־תִּירָאוּ אֱלֹהֵיכֶם וֵאלֹהֵי אֲבִיכֶם נָתַן לָכֶם מַטְמוֹן בְּאַמְתְּחֹתֵיכֶם כַּסְפְּכֶם בָּא אֵלָי וַיּוֹצֵא אֲלֵהֶם אֶת־שִׁמְעוֹן
Et il dit : Paix vous soit, ne craignez pas. C’est votre Elohim et l'Elohim de votre père qui vous a donné un trésor dans vos sacs ; votre argent m’est parvenu. Et il fit sortir Shim'on vers eux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
שָׁלוֹםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxSelon le contexte:

1)paix

bien-être

prospérité

tranquillité

2)Shalom

1)nom masculin singulier

2)nom propre
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
אַל־תִּירָאוּיראcraindre ne craignez pas !verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel .

nota: interdiction ponctuelle
אֱלֹהֵיכֶםאלוהdieu, divinité votre Dieu

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
וֵאלֹהֵיאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)et (des) dieux de

2) et Elohim de
1)nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif

2))nom propre à l'état construit précédé du Vav conjonctif
אֲבִיכֶםאבpèrevotre pèrenom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
מַטְמוֹןטמןcacher, enfouir, réserver (un) trésornom masculin singulier
בְּאַמְתְּחֹתֵיכֶםמתחse répandre; voiler dans vos sacs nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב).
כַּסְפְּכֶםכספ כסףargentvotre argentnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
בָּאבואvenirSelon le contexte:

1)venant

2)(il) est venu

(il) vint

(il) venait

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֵלָיאלà, versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וַיּוֹצֵאיצאsortiret (il) fit sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲלֵהֶםאלà, vers1)à eux

2)vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־שִׁמְעוֹןשמעון שׁמעוןShim'on, Siméon Shim'on (Siméon)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Signifie : entendu
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×