Décryptage de Job 27:3

כִּי־כָל־עוֹד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלוֹהַּ בְּאַפִּי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־כָל־עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup car tout encore

adverbe relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
נִשְׁמָתִי
בִיביdans moi , en moien moi

par moi

préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְרוּחַרוחaspirer, respirer,souffleret (un) esprit

et (un) souffle
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

Peut se trouver rarement au masculin
אֱלוֹהַּאלוהdieu, divinitédieu

Êloha
nom masculin singulier
בְּאַפִּי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×