Décryptage de Job 27:13
זֶה חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע עִם־אֵל וְנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַּׁדַּי יִקָּחוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| חֵלֶק־אָדָם | ||||
| רָשָׁע | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(un) méchant 2)(un) injuste 3)(un) impie 4)(un) inique 5)(un) coupable | adjectif masculin singulier |
| עִם־אֵל | אלוה | dieu , divinité | avec Elohim | nom propre relié par maqqef à la préposition (עם: avec) |
| וְנַחֲלַת | ||||
| עָרִיצִים | ||||
| מִשַּׁדַּי | ||||
| יִקָּחוּ | לקח | prendre | (ils) prendront | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme pausale) |

