Décryptage de Job 28:7
נָתִיב לֹא־יְדָעוֹ עָיִט וְלֹא שְׁזָפַתּוּ עֵין אַיָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נָתִיב | ||||
| לֹא־יְדָעוֹ | ||||
| עָיִט | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| שְׁזָפַתּוּ | ||||
| עֵין | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | Selon le contexte : 1)(une) fontaine de 2(un) oeil de 3)Ein | 1 et 2) nom féminin singulier à l'état construit. 3)nom propre fontaine: lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre |
| אַיָּה | איה | Aïah | Aïah | nom propre Nota: issu du verbe (אוה: hurler, pousser des cris). 1 résultats |

