Décryptage de Job 32:3

וּבִשְׁלֹשֶׁת רֵעָיו חָרָה אַפּוֹ עַל אֲשֶׁר לֹא־מָצְאוּ מַעֲנֶה וַיַּרְשִׁיעוּ אֶת־אִיּוֹב

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבִשְׁלֹשֶׁת
רֵעָיו
חָרָהחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter 1) (il) brûla

2) (il) s'enflamma

3) (il) s'irrita
verbe type "Pé guttural- Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אַפּוֹאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines sa colère

son nez
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.



עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־מָצְאוּ
מַעֲנֶה
וַיַּרְשִׁיעוּ
אֶת־אִיּוֹבאיובIyov (Job)Iyov nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du verbe (איב: haïr, regarder comme un ennemi) et signifie : persécuté
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×