Décryptage de Job 41:2
לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא־אַכְזָר | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יְעוּרֶנּוּ | ||||
| וּמִי | מי | qui | et qui ? | pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| לְפָנַי | לפני | devant, en présence | Selon le contexte: 1)devant moi 2) en présence de moi | préposition suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| יִתְיַצָּב |

