Décryptage de Psaumes 1:2

כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִםאםsisiconjonction et adverbe
בְּתוֹרַתירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, érigerpar la torah de

par l'enseignement de

par l'instruction de

par la loi de



dans la torah de

dans l'enseignement de

dans l'instruction de

dans la loi de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
חֶפְצוֹ
וּבְתוֹרָתוֹ
יֶהְגֶּה
יוֹמָםיוםjourpendant le jouradverbe nominal
וָלָיְלָהלילהnuitet nuitnom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×