Décryptage de Genèse 45:8
וְעַתָּה לֹא־אַתֶּם שְׁלַחְתֶּם אֹתִי הֵנָּה כִּי הָאֱלֹהִים וַיְשִׂימֵנִי לְאָב לְפַרְעֹה וּלְאָדוֹן לְכָל־בֵּיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם
Et maintenant, ce n’est pas vous qui m’avez envoyé ici, mais c’est Elohim ; et il m’a établi père du Pharaon, et seigneur de toute sa maison, et gouverneur sur tout le pays d’Égypte.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| לֹא־אַתֶּם | אתם | vous | pas vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| שְׁלַחְתֶּם | שלח שׁלח | envoyer , étendre | vous avez envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel. |
| אֹתִי | אתי | moi | moi | pronom personnel COD 1ère singulier |
| הֵנָּה | הנה | elles; ici | Selon le contexte: 1)elles 2)ici | 1)pronom personnel 2)adverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| וַיְשִׂימֵנִי | שים שׂים | mettre , placer | et (il) m'a placé | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et précédé du Vav inversif. |
| לְאָב | אב | père | pour père | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְפַרְעֹה | פרעה | Pharaon | pour Pharaon | nom propre donné aux rois d'Egypte introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וּלְאָדוֹן | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | et pour maître | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְכָל־בֵּיתוֹ | בית | maison | pour toute sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'adverbe avec préposition inséparable (ל). |
| וּמֹשֵׁל | משל משׁל | régner, dominer, avoir le pouvoir | et dominant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בְּכָל־אֶרֶץ | ארץ | terre, pays | dans tout (le) pays (de) | nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מִצְרָיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre (forme pausale) 2)nom masculin pluriel |

