Décryptage de Psaumes 8:4

כִּי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה
Car je vois dans tes cieux les oeuvres de tes doigts, La lune et les étoiles que tu as formées

Nota : Oeuvres de tes doigts: cette expression est rare. En terme araméen, cela signifie : "mouiller; en sémitique arabe : "pointer".

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־אֶרְאֶהראהvoirCar je vois (littéralement : car je verrai)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כִּי : car, parceque ,que)
שָׁמֶיךָשמים שׁמיםcieuxtes cieuxnom masculin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
מַעֲשֵׂיעשה עשׂהfaireles oeuvres de (les actions de) nom masculin pluriel à l'état construit.
Au singulier :מַעֲשֶׂה
אֶצְבְּעֹתֶיךָאצבעdoigttes doigtsnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
יָרֵחַירחlunelunenom masculin singulier
וְכוֹכָבִיםכוכבétoileet des étoilesnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
כּוֹנָנְתָּהכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparertu as forméesverbe type "Ayin vav" conjugué au Polel accompli 2ème masculin singulier.

Le (ה final) est une forme archaïsante
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×