Décryptage de Psaumes 8:10
יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ
Adonaï, notre maître! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֲדֹנֵינוּ | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | notre maître, notre seigneur (littéralement : nos maîtres; nos seigneurs) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin pluriel |
| מָה־אַדִּיר | אדר | être magnifique, être ample | que magnifique ( formidable, majestueux) | nom ou adjectif substantif relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?). Issu du verbe conjugué au Nifal et signifiant: se montrer magnifique |
| שִׁמְךָ | שם שׁם | nom | ton nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| בְּכָל־הָאָרֶץ | ארץ | terre, pays | dans toute la terre dans tout le pays | nom féminin singulier , accompagné de l'article défini ה relié par maqqef à l'adverbe (כל) introduit par la préposition inséparable (ב) |

