Décryptage de Psaumes 10:11
אָמַר בְּלִבּוֹ שָׁכַח אֵל הִסְתִּיר פָּנָיו בַּל־רָאָה לָנֶצַח
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| בְּלִבּוֹ | לב | coeur | dans son coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour |
| שָׁכַח | ||||
| אֵל | אל | dieu , divinité;-; ceux-ci | Selon le contexte: 1)dieu 2)Elohim Êl 3) ceux-ci | 1)Contraction du nom masculin singulier 2)nom propre 3)pronom démonstratif pluriel |
| הִסְתִּיר | ||||
| פָּנָיו | פנים | faces | son visage ses faces | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בַּל־רָאָה | ||||
| לָנֶצַח | נצח | briller avec éclat, exceller, veiller à, avoir la surveillance, être résolu, être durable, être pers | pour perpétuité | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe (נצח) conjugué au Nifal(être parfait, être complet) |

