Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּלִבּוֹ (bélibo)
Racine du mot traduit : coeur
Traduction : dans son coeur
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour
Et Avraham tomba sur sa face, et il rit et dit en son cœur : Est-ce-qu'il naîtra pour fils (à un homme âgé) de cent ans ? et si Sarah, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfante ?
Et Essav eut Yaaqob en haine, à cause de la bénédiction dont son père l’avait béni ; et Essav dit en son cœur : Les jours du deuil de mon père approchent, et je tuerai Yaaqov, mon frère.
Alors la colère d'Adonaï s’embrasa contre Moshêh , et il dit : Aaron, le Lévite, n’est-il pas ton frère ? Je sais qu’il parlera très-bien ; et aussi le voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son cœur.
Et Moshêh appela Betsaleèl et Oholiav, et tout homme sage de coeur qu’Adonaï avait donné sagesse dans son coeur, tout homme que son cœur le porta à s’approcher vers l'ouvrage, pour le faire
Et Haman vint. Et le roi lui dit : Que faut-il faire à l’homme que le roi ait désiré en sa dignité ? Et Haman dit dans son cœur : À qui le roi désirerait-il faire une distinction plus qu’à moi ?