Décryptage de Psaumes 17:14
מִמְתִים יָדְךָ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים וּצְפוּנְךָ תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעוֹלְלֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִמְתִים | ||||
| יָדְךָ | יד | main | ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| מִמְתִים | ||||
| מֵחֶלֶד | ||||
| חֶלְקָם | חלק | partager | leur part ( littéralement: la part d'eux) | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בַּחַיִּים | חיי | vivre | en la vie | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וּצְפוּנְךָ | ||||
| תְּמַלֵּא | מלא | remplir; être rempli | tu rempliras | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. |
| בִטְנָם | ||||
| יִשְׂבְּעוּ | ||||
| בָנִים | בן | fils | (des) fils | nom masculin pluriel. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְהִנִּיחוּ | ||||
| יִתְרָם | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | leur corde leur cordage | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel Nota: ainsi nommé car étant mis en oeuvre par dessus et abondamment (pour maintenir l'ensemble). |
| לְעוֹלְלֵיהֶם |

