Décryptage de Psaumes 18:6

חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָוֶת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חֶבְלֵיחבלtordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gage(les) cordes de
nom masculin pluriel à l'état construit
שְׁאוֹלשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger shéolnom masculin et féminin singulier

Lieu dans lequel les ombres des morts sont rassemblés

( communément dérivé de l'idée de demander pour, ou tout demander, sans distinction )

Lieu souterrain plein d'obscurité
סְבָבוּנִי
קִדְּמוּנִיקדםaller devant, aller au-devant, se hâter,prévenir, surprendre,saluer(ils ou elles) sont allés au-devant de moiverbe conjugué au Piel accompli 3ème pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier avec noun énergique.

Ce verbe n'existe pas au Paal
מוֹקְשֵׁי
מָוֶתמותmourir , périr (un) mortnom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×