Décryptage de Psaumes 18:13
מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִנֹּגַהּ | נגה | briller, luire, rougeoyer | de (une) splendeur de (un) éclair | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| נֶגְדּוֹ | נגד | en face , en présence , devant | en face de lui | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| עָבָיו | ||||
| עָבְרוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | (ils ou elles) traversèrent (ils ou elles)ont traversé (ils ou elles) passèrent (ils ou elles)sont passés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| בָּרָד | ברד | grêler | (une) grêle | nom masculin singulier |
| וְגַחֲלֵי־אֵשׁ |

