Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִנֹּגַהּ (minoguah)

Racine du mot en hébreu : נגה
Racine du mot traduit : briller, luire, rougeoyer
Traduction : de (une) splendeur

de (un) éclair
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).

3 résultats (1-3)

2 Samuel 22:13מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ בָּעֲרוּ גַּחֲלֵי־אֵשׁ
De la splendeur qui était devant lui , des braises de feu.
2 Samuel 23:4וּכְאוֹר בֹּקֶר יִזְרַח־שָׁמֶשׁ בֹּקֶר לֹא עָבוֹת מִנֹּגַהּ מִמָּטָר דֶּשֶׁא מֵאָרֶץ
et il sera comme la lumière du matin, le soleil se lève. Un matin sans nuages obscurs, de l'éclat de la pluie, l’herbe tendre de la terre.
Psaumes 18:13מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×