Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִנֹּגַהּ (minoguah)
Racine du mot traduit : briller, luire, rougeoyer
Traduction : de (une) splendeur
de (un) éclair
de (un) éclair
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
3 résultats (1-3)
| 2 Samuel 22:13 | מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ בָּעֲרוּ גַּחֲלֵי־אֵשׁ |
| De la splendeur qui était devant lui , des braises de feu. |
| 2 Samuel 23:4 | וּכְאוֹר בֹּקֶר יִזְרַח־שָׁמֶשׁ בֹּקֶר לֹא עָבוֹת מִנֹּגַהּ מִמָּטָר דֶּשֶׁא מֵאָרֶץ |
| et il sera comme la lumière du matin, le soleil se lève. Un matin sans nuages obscurs, de l'éclat de la pluie, l’herbe tendre de la terre. |
| Psaumes 18:13 | מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ |

