Décryptage de Psaumes 18:42
יְשַׁוְּעוּ וְאֵין־מוֹשִׁיעַ עַל־יְהוָה וְלֹא עָנָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְשַׁוְּעוּ | ||||
| וְאֵין־מוֹשִׁיעַ | ||||
| עַל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | sur Adonaï | (יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de). |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| עָנָם | ענה | répondre,répliquer, exaucer | (il) leur a répondu | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un) |

