Décryptage de Genèse 6:1
וַיְהִי כִּי־הֵחֵל הָאָדָם לָרֹב עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם
Et il arriva, quand l'être humain commença à se multiplier sur la face de la terre et que des filles leur furent nées
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כִּי־הֵחֵל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | car (il) commençait | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination. Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| הָאָדָם | אדם | être rouge | l'être humain | nom masculin singulier avec article |
| לָרֹב | רבב | se multiplier, être nombreux | Selon le contexte: 1)pour se multiplier pour être nombreux 2)pour multitude pour abondance | 1)verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) 2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| עַל־פְּנֵי | פנים | faces | sur les faces de devant en face vis-à-vis avant | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus) |
| הָאֲדָמָה | אדם | être rouge | le sol | nom féminin singulier avec article |
| וּבָנוֹת | בת | fille | et filles | nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| יֻלְּדוּ | ילד | enfanter | (ils ou elles) naissaient (ils ou elles) naquirent | verbe type "Pé vav" conjugué Poual accompli 3ème pluriel. Au Poual, signifie : naître |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

